Software - Übersetzung Ukrainisch - Deutsch

Software Lokalisierungen Ukrainisch - Deutsch?

Suchen Sie Software Lokalisierungen Ukrainisch - Deutsch oder Deutsch - Ukrainisch? Dann wird Ihnen auf dieser Website weitergeholfen. Melden Sie sich doch einfach per E-Mail oder Telefon!

Ihre Software, Ihre Webseiten, Ihre Datenbanken oder Ihre technischen Dokumentationen werden in jede Handelssprache der Welt übersetzt. Die spezifischen Nomenklaturen und Besonderheiten der jeweiligen Zielsprache werden natürlich vom Übersetzer berücksichtigt.

Software Lokalisierungen Ukrainisch. Lokalisierung

Da mit Muttersprachlern zusammengearbeitet wird, verfügen alle Übersetzer über ein ausgeprägtes Sprachgefühl und über ein ausreichendes Wissen bei der Übersetzung von Software.

Jedes Land erfordert ein anderes Format

Viele Länder haben andere Kodierungen oder Meta Tags, welche dann von den Übersetzern je nach Ansprüchen der jeweiligen Sprache oder des Landes geändert werden müssen. Dazu gehört ebenfalls, dass Bilder und andere Grafiken angepasst werden, um eine bessere Abgleichung mit den jeweiligen Besonderheiten des Landes zu erreichen. Auch die Maßeinheiten des Landes oder seine Währung beeinflussen die Gestaltung und Übersetzung der Software. Das Layout wird so an die sprachlichen und kulturellen Besonderheiten des Landes angepasst, dass der Übersetzer damit erreicht, dass neue Kunden einen leichteren Einstieg in Ihr Unternehmen finden können.


Regelmäßiger Kontakt erwünscht

Alle Übersetzer, welche sich der Software Lokalisierung annehmen, sind technisch versiert und haben bereits langjährige Erfahrung mit dem Übersetzen von elektronischen Dokumenten gesammelt. Sie verstehen auf was es bei einer solchen Übersetzung ankommt und sind fähig diese Aspekte zu berücksichtigen und der jeweiligen Zielsprache gemäß zu ändern. Daher ist es gewollt, dass Ihr Unternehmen von dieser Übersetzung profitiert und dass die Ideen von Ihrer Seite ebenfalls in die Arbeit miteingebracht werden können. Deshalb wird ein reger Kontakt mit Ihnen bevorzugt, damit eventuelle Einwände sogleich berücksichtigt werden können.


Erweitern Sie Ihren Einfluss

Eine Erschließung internationaler Märkte und das Gewinnen neuer, nicht deutschsprachiger Kunden erfordert unter anderem die Software Lokalisierung in weitere Sprachen. Damit ist es Ihnen möglich, die Firma im Ausland über Ihre Homepage perfekt zu repräsentieren und neue Kunden für Ihre Produkte zu gewinnen.


Eine Frage des Stils

Jeder ist schon Übersetzungen begegnet, die völlig unverständlich formuliert sind und jeglichem sprachlichen Feingefühl entbehren. So beispielsweise die deutsche Version von ukrainischen Produktanleitungen, die meist eher zum Lachen als zum besseren Verständnis anregt. Oder etwa die Übersetzung einer Speisekarte, wo plötzlich aus „Camembert“ ein „Carmen Bert“ wird. Ein weiterer faux pas ist der abrupte Wechsel des Sprachstils mittem im Fließtext, der den Leser aus dem Textfluss herausreißt. Für einen Leser, der sich in der jeweiligen Materie gut auskennt und über das nötige Hintergrundwissen verfügt, mag diese Art der Übersetzung absolut ausreichend sein. Man kann jedoch nicht davon ausgehen, dass jeder potentielle Leser über diese Fähigkeiten verfügt. Deshalb sollte man sich lieber zwei Mal überlegen, ob man nicht doch einen sprachlich gewandten ukrainischen Fachübersetzer engagiert, der je nach Bedarf durch einen unabhängigen zweiten Übersetzer oder einen Korrektor ergänzt wird.

 

Software Lokalisierungen Ukrainisch. Lokalisierung